Then by (the) Lord (of) the heaven and the earth, indeed, it (is) surely (the) truth (just) as [what] you speak.
for, by the Sustainer of heaven and earth, this [life after death] is the very truth - as true as that you are endowed with speech
And by the Lord of the heavens and the earth, it is the truth, even as (it is true) that ye speak
Then, by the Lord of heaven and earth, this is the very Truth, as much as the fact that ye can speak intelligently to each other
Then by the Lord of heaven and earth! ˹All˺ this is certainly as true as ˹the fact that˺ you can speak!
By the Lord of the heaven and Earth, it is as true as the fact that you speak.
By the Lord of the heaven and the earth, it is certainly the truth. It is as true as your ability to speak
And by the Lord of the heavens and the earth! it is most surely the truth, just as you do speak
by the Lord of the heaven and the earth. It is, truly, The Truth just as you yourselves speak.
so by the Lord of Heaven and Earth, it is the Truth just the same as you have been uttering!
Then by the Lord of the heaven and the earth, surely it is the truth just as what you speak!
So by the Lord of Heaven and earth, it is indeed true—as it is that you are endowed with speech
By the Lord of heavens and earth: this is as true as your speaking.
By the Lord of the heaven and the earth, it is as true as the fact that you speak
Then by (the) Nourisher-Sustainer of the heaven and the earth! Definitely it (the Day of Judgement) is sure truth similar to what as you speak
I swear by the Lord of heaven and earth that this is true, as certain as you are speaking now
So by The Lord of the heaven and the earth, surely it is indeed true as (it is true) that you (can) pronounce (your languages)
This, by the Lord of the heavens and the earth is as certain as your ability to speak
So, by the Lord of the heavens and the earth, it (the Day of Recompense) is a reality, as sure as the fact that you (can) speak
And by the Lord of the heavens and the earth, all that which is being said is as Real as your speaking to one another
And (I swear) by the Lord of the heavens and the earth! It _ (the afterlife) _ is indeed an absolute reality! Just like the reality that you have the power of speech and diction
Then by the Lord of heaven and earth, this is the very Truth, as much as the fact that you can speak intelligently to each other
Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking
By the Lord of the heaven and the Earth, this is truth just as the fact that you speak
By the Lord of the heavens and earth! All this is as real as your speaking
By the Lord of the heaven and the earth it is sure, even as it is a fact that ye are speaking
By the Lord of the heavens and the earth, this is certainly true even as you speak
By the Lord of heaven and earth, it is certainly the truth, just as you have speech.
Then, by the Lord of the heaven and the earth, this (promise) is as much (a fact conveyed to you) as that you speak
By the Lord of the sky and the earth, it is indeed the truth, just as [it is a fact that] you speak
And by the Lord of the heavens and the earth! It is most surely the truth, even as you speak
By the Lord of the skies and the earth, it is certainly true, same as (it is true that) you speak.
Then by the Lord of heaven and earth, this is the very truth, as much as the fact that you can communicate intelligible to each other
By the Lord of the Heavens and the Earth, this is as true as what you speak
So, by the Lord of the heaven and the earth, this is certainly true, as true as the fact of your speaking
By the Lord of the heaven and the earth, this is truth just as the fact that you speak.
By the Lord of the heaven and the earth, then, this is indeed true, as true as the fact of your speaking
Therefore, by the Lord of the heavens and the earth, verily this Quran is the truth in the same language, which you speak.
By the Lord of the heaven and the earth, this is as true as the fact that you speak.
So by the Lord of heaven and earth, it is as true as your speech
So by the Lord of the heavens and the earth! it is surely the truth, just as you speak
So with/by the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's Lord, that it truly is true (E) , equal/alike (to) what that you, you speak
By the Lord of Heaven [the world of unseen] and the earth [materialistic world] whatever you have heard is as true as any truth that you speak yourself about
So by oath of the Lord of the heavens and the earth, this Qur’an is the Truth, in the same language that you speak
And by the Lord of the heaven and the earth it is certainly the truth, just as it is true that you speak
So, by the Lord of heavens and the earth, this (promise of Ours) is true just as is your speech. (You firmly believe in what you utter.
By the Lord of the heavens and the earth that which you are promised is true. It is as true as the fact that you can speak to one another
Then, by the Lord of the heaven and the earth, it is the truth (i.e. what has been promised to you), just as it is the truth that you can speak
So by the Lord of heaven and earth, it is as surely true as that you have speech
Wherefore by the Lord of heaven and earth I swear that this is certainly the truth; according to what yourselves speak
But by the Lord of the heaven and the earth! verily, it is the truth,- like that which ye do utter
By the Lord then of the heaven and of the earth, I swear that this is the truth, even as ye speak yourselves
I swear by the Lord of heaven and earth that this is true, as true as you are speaking now
And truly by the Lord of the heaven and of the earth, this is surely the truth as much as that you can speak.
Therefore, by the Lord of the heavens and the earth: this is definitely the Truth, just as it is true that you speak.
So by the Lord of the heaven and the earth, it is the truth just as you are able to speak.
Consider then the Lord of Heaven and Earth. This is the very truth –just as real as the fact that you are able to converse.
So by the Lord of the heaven and the earth, indeed, it is as true as the fact that youpl (can) pronounce.
so by the Lord of Heaven and Earth, it is the Truth just the same as you have been uttering!
So, by the Lord of the sky and the earth, it is as true, like what you are speaking.
By the Rabb of the heaven and the earth, it (what you are informed of in regards to the future) is true – as natural and true as your ability to speak.
So by the Fosterer of the sky and the earth, it is certainly a truth similar (to the truth) that you speak.
And so, by the Maker of the heavens and the earth: all of which promise has been made, is as true as the needle to the pole and as true as you express yourselves in words
And by the Lord of the heaven and the earth, indeed, it is surely truth, like that you, you speak.
Then, by the Lord of heaven and earth, this is the very Truth, as much as the fact that ye can speak intelligently to each other
Then by (the) Lord (of) the heaven and the earth, indeed, it (is) surely (the) truth (just) as [what] you speak
Fawarabbi alssama-i waal-ardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!